你往哪裏去,我也往那裏去
經節 路得記01:1~18
講道大綱Sermon Outline
- 在異鄉的寡婦A widow in a foreign land (路得記v.1-6)
- 獨自忍受痛苦Suffering alone in bitterness (路得記v.7-13)
- 恩待成肉身Loving kindness becoming flesh (路得記v.14-18)
Wherever You Go, I Will Go
Scripture: Ruth 1:1-18
1 In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab. 2 The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there. 3 Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons. 4 They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years, 5 both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband. 6 When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.
7 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah. 8 Then Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back, each of you, to your mother's home. May the LORD show kindness to you, as you have shown to your dead and to me. 9 May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them and they wept aloud 10 and said to her, "We will go back with you to your people." 11 But Naomi said, "Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands? 12 Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me—even if I had a husband tonight and then gave birth to sons- 13 would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD's hand has gone out against me!"
14 At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her. 15 "Look," said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her." 16 But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God. 17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if anything but death separates you and me." 18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
Notes:
- A widow in a foreign land (v.1-6)
The book of Ruth begins with the phrase ‘in the days when the judges ruled’. It points back to a morally corrupt period of Israel’s history where ‘everyone did as he saw fit’ (Judges 17:6, 21:25). There was a severe famine in the land even the agricultural centre Bethlehem (literally ‘house of bread’) was affected. A man from Judah by the name of Elimelech (literally ‘my God is the king’) was forced to make a fateful decision to move to a foreign and somewhat hostile land of Moab, thus altering his (and his family’s) status from landowner to alien (or sojourners).
Every single name that appears in these beginning verses has a rich and special significance. Naomi, the wife of Elimelech, literally means ‘my pleasant one’ or ‘my lovely one’. Her name will become the subject of a wordplay in 1:20-21 when she laments that she is no longer ‘pleasant’ but ‘bitter’. Mahlon and Kilion, the two sons of Elimelech and Naomi, literally mean ‘weak’ and ‘frail’. These are ominous names that foreshadow the disaster that was to come. Orpah and Ruth were the Moabite women whom the two sons took as wives. Orpah literally means ‘to turn one’s back’ and Ruth literally means ‘friend, companion’. Ironically, Orpah will eventually turn her back on Naomi, while Ruth will display extraordinary friendship as Naomi’s life-long companion.
Disaster soon struck, Elimelech died and Naomi was left to care for the two sons. The widow endured hardship in the foreign land but managed to find two Moabite wives for her sons. Disaster struck again, the two sons also died, leaving Naomi (with Orpah and Ruth) with nothing - no status, no husband, no sons, no land and no protection. It was at this point that Naomi decided to return to her homeland upon hearing that God was providing food for his people again.
Reflection: Do you know of anyone who has experienced devastating loss of loved ones? Are you able to empathize with such a loss? How could you have helped?
- Suffering alone in bitterness (v.7-13)
Naomi wanted to suffer alone. She may have felt that the death of her husband and two sons was her own burden to bear. She may have wanted to spare Orpah and Ruth from a life of destitute and shame. Naomi dismissed the two daughters-in-law and urged them to return to the home of their mothers. She blessed them by saying, “May the LORD show kindness to you, as you have shown to your dead and to me.” (v.8) The word ‘kindness’ (‘hesed’ in Hebrew) is a key thematic term in the book of Ruth (see 2:20; 3:10). Other possible translations of this word are ‘loyalty’, ‘faithfulness’ or ‘loving kindness’. It is not merely an attitude or an emotion, it is an action performed for the benefit of the other within a deep and enduring relationship. As Naomi was no longer in position to show ‘kindness’ to her daughters-in-law, she prayed that God would. She also blessed Orpah and Ruth that they would find other suitable husbands who would provide for them, then she kissed them.
This initial dismissal should have been enough for Orpah and Ruth. Naomi was right, there was no future for them to be with her. Moabites widows would not have been welcomed by the Israelites. But they insisted on staying with Naomi. At this point, Naomi posed a series of sharp and rhetorical questions to discourage her daughters-in-law – “Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?” (v.11) In many ways, these questions were quite hurtful to these young widows – and they were probably intended to be so. Naomi then revealed that her true bitterness was against God, as she believed that “the LORD's hand has gone out against me!" (v.13)
Reflection: If we believe that God is in control of all things, then is it right to blame God for human suffering? Why or why not?
- Loving kindness becoming flesh (v.14-18)
In face of such determined bitterness and with Naomi’s blessing, Orpah turned her back on her mother-in-law, and returned to her own people. But Ruth stayed. She repaid Naomi’s determined bitterness with a determined kindness, saying to her, “where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God. Where you die I will die, and there I will be buried.” (v.16-17) This surprising kindness surpassed her duty as a daughter-in-law. It came from a widow who had not yet experienced the kindness of God or people. It came from someone who had all the reason to be bitter with her own suffering (she has also lost her husband). But Ruth was determined to show kindness to Naomi, regardless of what Naomi said or did. Ruth cemented her determination with an oath, in God’s name, that only death itself will part the two women. Naomi relented. The suffering (and the eventual joy) of the two were now inseparable.
Reflection: How do you show kindness to someone who is suffering but who refused to be comforted?
希望弟兄姊妹認真讀經,認真分享,把信仰的種子撥送出去!
心靈小品






2009/11/06 週五 青年聚會---敬拜讚美
點擊程序可以聽到錄音
1. 愛是不保留.

2. King of Majesty

3. 我的救贖主活著

4. 專題-- 上帝的救贖 --- 吳柏翰牧師
活動佈告欄

為教會
-- 為本教會吳柏翰牧師的牧會
-- 為教會的青少年事工禱告
-- 為各團契新的輔導及11月底各團契將改選新同工禱告
-- 求神復興我們同工開始 求神復興同工禱告的心(TRC禱告部落格)
-- 為12月20日預備的慕道受洗的朋友---高美秀,Melody,Hilary Chen, Jessica 蔡,11月8日截止報名
-- 請多鼓勵您身旁的年輕人來加入靈修默想禱告的行列!
-- 為新一年度各團契新的輔導服事禱告
為肢體
-- 為社青面對事業上和工作上的壓力
-- 為大專團契許多契友這幾天要面對考試禱告
-- 繼續為Ivy 的眼睛眼角膜的損傷禱告
-- 為國庭晚上能有好的睡眠禱告
-- 為Iren 因搬東西導致坐骨神經受傷禱告
-- 為伍威,伍揚搬新家順利感謝
1 comment:
昨天晚上參加了青年的聚會,看到Ivy自眼睛受傷以來,幾乎每次聚會,每次主日禮拜都沒缺席,心裡想著,是什麼東西可以吸引人來團契,是什麼力量,把我們聚集在一起?
又遇到三嬸,她總是一副笑咪咪的樣子,她問我晚上都幾點睡呀?我回答說大概11,12點吧!她說那你好好ㄡ!我沒有一天可以早於兩點睡的,看到她每天這麼辛苦,晚上還要來陪這群青年,心裡也想著是什麼原因,讓三嬸如此願意的付出?
團契聚會當中,溫哥華來的 Iren 因為搬東西傷到坐骨神經,現在要持續去醫院作治療,她分享說,謝謝二嬸帶她且陪她去醫院看醫生。我心中又想,二嬸關心這些年輕人,當作自己的孩子一般的愛他們,到底是什麼理由叫二嬸如此付出?
這些問題,我有一個答案,是耶穌的愛!這愛把我們一群素不相識的人,聚集在一起。這愛,讓我們願意付出,這愛叫我們珍惜參加團契的每一個活動,每一堂講道,這愛叫我們更愛我們的教會,愛我們身旁的每一個人!
願我們的教會每一個人,都能如同路得回答他婆婆的話---你往哪裏去,我也往那裏去。來跟隨主。
Post a Comment