Strong and Tender 剛強與溫柔
Scripture: Luke 13: 31-35
Jesus' Sorrow for Jerusalem
31At that time some Pharisees came to Jesus and said to him, "Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you."
32He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.' 33In any case, I must keep going today and tomorrow and the next day—for surely no prophet can die outside Jerusalem!
34"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing! 35Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
路加福音13: 31-35
耶穌為耶路撒冷悲傷
31 正 當 那 時 , 有 幾 個 法 利 賽 人 來 對 耶 穌 說 : 離 開 這 裡 去 罷 , 因 為 希 律 想 要 殺 你 。32 耶 穌 說 : 你 們 去 告 訴 那 個 狐 狸 說 : 今 天 、 明 天 我 趕 鬼 治 病 , 第 三 天 我 的 事 就 成 全 了 。 33 雖 然 這 樣 , 今 天 、 明 天 、 後 天 , 我 必 須 前 行 , 因 為 先 知 在 耶 路 撒 冷 之 外 喪 命 是 不 能 的 。 34 耶 路 撒 冷 阿 ! 耶 路 撒 冷 阿 ! 你 常 殺 害 先 知 , 又 用 石 頭 打 死 那 奉 差 遣 到 你 這 裡 來 的 人 。 我 多 次 願 意 聚 集 你 的 兒 女 , 好 像 母 雞 把 小 雞 聚 集 在 翅 膀 底 下 , 只 是 你 們 不 願 意 。35 看 哪 , 你 們 的 家 成 為 荒 場 留 給 你 們 。 我 告 訴 你 們 , 從 今 以 後 你 們 不 得 再 見 我 , 直 等 到 你 們 說 : 奉 主 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的 。
Sermon Outline 講道大綱:
- Persecution and the threat of death was the background by which Jesus preached the Gospel. 耶穌宣揚福音是在迫害和死亡威脅的背景下進行。
- Herod Antipas was the one who already had John the Baptist killed. He inherited the bloody hands of his father King Herod, who had previously executed all the infant boys in Bethlehem when Jesus was born.
希律王就是那個殺害施洗約翰的人。他由他的父親希律王繼承了帶著血腥的雙手,當耶穌在伯利恆誕生, 他的父親就是下命令殺死所有男嬰的人。
- This real threat of death was the background that all disciples of Christ would face throughout history, and even today.
死亡的威脅是所有基督徒需要面臨的背景,從歷史到今天。
- Jesus faced this persecution and death with strength and tenderness. Strength in walking towards Jerusalem without fear, tenderness in expressing his enduring love even for those who would seek to harm him.
耶穌以剛強與溫柔面對這場迫害和死亡的脅迫。剛強步向耶路撒冷沒有恐懼,即使對那些將要傷害他的人, 也以溫柔表達他堅忍恆久的愛。
- The mission of God shall be accomplished, with strength and tenderness, that one day all people shall proclaim the one who comes in the name of the Lord as ‘blessed’.
上帝的使命應當以剛強與溫柔被完成,當這一天來臨,所有的人將宣告,奉 主 名 來 的 是 應 當 稱 頌 的。
- The story of the people of Mizoram who were mostly Christian. In 1987, they were absorbed into the greater India, a predominantly Hindu nation. The Presbyterian Church in Mizo played an important role in guiding the people to become a missional people, now freely traveling in India and preaching the Gospel to everyone.
這是關於印度米佐拉姆邦米佐人的故事,他們大部分是基督教徒。 在1987年,他們被納入印度,印度是一個以印度教徒為主的國家。長老教會在米佐扮演重要角色, 發揮了指導米佐人民成為傳揚福音的人, 現在米佐人在印度自由旅行和向眾人傳講福音。
Questions for Reflection:
- In your personal journey of faith, what obstacles have you encountered from others?
在你個人的信仰旅程,你曾遭遇過什麼樣的阻礙?
- Who or what helps you to stay strong in faith?
是誰或者什麼方式可以幫助您保持堅定的信仰?
- What must you do in response to God’s tender promise of love that will not end?
對上帝溫柔應許永不止盡的愛,你應當做什麼回應?
Translated into Chinese by Teresa Yang