Scriptures: 1 Colossians 1: 15-20
15 The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16 For in
him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether
thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and
for him. 17 He is before all things, and in him all things hold together. 18 And he is the
head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead,
so that in everything he might have the supremacy. 19 For God was pleased to have all
his fullness dwell in him, 20 and through him to reconcile to himself all things, whether
things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the
cross.
歌羅西書1:15-20
15 愛 子 是 那 不 能 看 見 之 神 的 像 , 是 首 生 的 , 在 一 切 被 造 的 以 先 。
16 因 為 萬 有 都 是 靠 他 造 的 , 無 論 是 天 上 的 , 地 上 的 ; 能 看 見 的 , 不
能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著
他造的,又是為他造的。
17 他 在 萬 有 之 先 ; 萬 有 也 靠 他 而 立 。
18 他 也 是 教 會 全 體 之 首 。 他 是 元 始 , 是 從 死 裡 首 先 復 生 的 , 使 他 可
以在凡事上居首位。
19 因 為 父 喜 歡 叫 一 切 的 豐 盛 在 他 裡 面 居 住 。
20 既 然 藉 著 他 在 十 字 架 上 所 流 的 血 成 就 了 和 平 , 便 藉 著 他 叫 萬 有 ─
無論是地上的、天上的─都與自己和好了。
Sermon Outline:
講道大綱:
The greatness of God is most clearly displayed in Jesus Christ, and glory of God
could only been seen through the Son. For “the Son is the image of the invisible God,
the firstborn of all creation.” (Colossians 1:15) The question that Jesus posed to his
disciples: “Who do you say that I am?” is just as relevant to us today, because not every
Jesus is the real Jesus.
上帝的偉大很明顯地展現在耶穌基督身上, 但是只有透過人子才能看見上帝的榮光
. 因為「15 愛 子 是 那 不 能 看 見 之 神 的 像 , 是 首 生 的 , 在 一 切 被 造 的 以
先 。」(歌羅西書 1:15) 「你們說我是誰?」是耶穌向門徒所提出的問題, 在今天對
我們來說也是一樣重要的 ,因為並不是每一個耶穌都是真正的耶穌.
• Popular cultures often portray Jesus to suit their own needs -
Examples such as the gentle Jesus, the hippie Jesus, the yuppie Jesus, the
therapist Jesus, the boyfriend Jesus, the revolutionary Jesus, or the good
example Jesus
潮流文化所呈現的耶穌是為了符合他們自己的需求—
例如: 溫文和善的耶穌、嬉皮耶穌、闊佬耶穌、術士耶穌、男友耶穌、
革命黨頭耶穌,或是好榜樣的耶穌
2. What does the Scripture say about who Jesus is?
關於耶穌是誰,聖經的說法如何?
• Jesus is the ‘firstborn’ (‘prototokos’ in Greek) of all creation – he existed before
creation, and he has supremacy over all creation.
• 耶穌是首生的(希臘文‘prototokos’),在一切被造的以先---萬有被創造之前就
已經存在,而且超乎萬有之上。
• Jesus is the head of the body, the church – a body cannot function independent of
the head;
• 耶穌是教會的頭---身體沒有了頭就無法運作
3. What is our future hope in Jesus?
在耶穌裏,我們未來的盼望是什麼?
• Jesus is the king in the Kingdom of God – the fullness of God dwells in him
(v.19)
• 耶穌是上帝國度裏的王—神一切的豐盛都在祂裡面居住 (19節)
• Through Jesus, God will reconcile all things to himself.
• 上帝要藉著耶穌使萬有與自己合好
This Christ is not a reflection of the current mood or the projection of our own desires.
He is our Lord and God. He is the Father's Son, Savior of the world, and substitute for
our sins—more loving, more holy, and more wonderfully terrifying than we ever thought
possible.
這位耶穌並不是我們自己個人渴望的投注或是一時之間情緒所營造出來的。祂是我
們的主和上帝。祂是父 神的兒子,世界的救主,更是替代我們一切罪惡的—比我
們所能想像的更慈愛,更聖潔,而且更令人可畏。
No comments:
Post a Comment